LE MIE VACANZE IN ITALIA
LE MIE VACANZE IN ITALIA
Quando sono partita in Italia, all’inizio di Luglio, la mia principale attivita era di scrivere e occuparmi del mio blog. Stavo tardi la sera su Internet, e cominciavo ad avere problemi di sonno.
E vero che quando faccio qualcosa non sono nella misura, è sempre tutto o niente. Allora, le vacanze mi hanno fatto bene.
Da prima, in Italia non c’era Internet e cosi, non ho neanche saputo se ricevessi Emails…..
Doppo, siamo partiti nel Val d’Aoste per camminare, e per fare della montagna, e quando si fa lungue camminate in montagna, non si ha piu il corragio di scrivere la sera !!!
Al contrario, ho avuto l’occasione di parlare l’italiano molte volte. La gente del campeggio,(i proprietari) per esempio, parlava il francese, ma a me, non mi interessava parlare francese, volevo parlare italiano, e cosi l’ho detto « qui, non capisco piu il francese, allora, parlo solo l’italiano, anche se alcune volte mi sbaglii . »
Quando ci troviamo in un altro paese, penso che è molto gradevole provare di capire e di parlare la lingua di quel paese. Quest’anno ho preso corsi d’inglese per ritrovare il mio livello di quando ero giovane. E finalmente parto in Italia !!!! Allora, che fare ? Parlare inglese cogli italiani ? Non se la faceva bene. Ho preferito provare di parlare italiano di nuovo, come lo facevo quando avevo 20 anni. Ma faceva molto tempo e cosi avevo molto dimenticato.
All’inizio delle vacanze era difficile et dovevo sempre cercare le paroli nella mia mente. A poco a poco tutto è venuto piu facile e doppo alcuni giorni ho cominciato a pensare in Italiano. Questo era veramente piacevole, ed era pecato che il mio marito non parlasse l’italiano perche, se no, gli avrei parlato italiano anche a lui. Dunque, pensavo certe cose in Italiano e dovevo tradurre in Francese per dirle a lui !!!!Avrei voluto parlare italiano tutto il giorno, questo non mi avrebbe disturbata.
Cosi, nello stesso tempo, le mie vacanze sono state sportive e culturale, e questo mi sembra molto meglio di stare in Francia. E abbiamo deciso di partire all ‘estero anche l’anno prossimo.
Ho ascoltato gli Italiani parlare (molto difficili da capire quando parlano tra loro), ho letto tutto cio che vedevo la qui e ho provato di tradurre, e poi, ho cominciato da leggere un libro in italiano e ci sono riuscita !!! Ero molto soddisfata di me. Piu di trent’anni senza usare l’italiano ed arrivare a leggere un libro e a parlare colla gente del paese !!!! Avevo voglia di fare questo di nuovo.
Ma non ho fatto che parlare Italiano durante le vacanze e anche parlare italiano e stato una piccola parte delle nostre vacanze, perche il piu importante per noi era di camminare in montagna. In montagna, è difficile parlare, perchè c’è nessuno !!! Soli talvolte una marmotta, uno stambecco o alcuni camosci. Anche se incontravamo alcune personne non si poteva parlare molto. Allora ho passoto piu tempo da camminare che da parlare.
Abbiamo fato camminate magnifiche ma pure abbanstanza difficile perche il Gran Paradiso è una regione di versanti ripidissimi.Di piu, Siamo andati a vedere il Monte Bianco dal TMB e ancora piu alto nella montagna per vederlo meglio. Abbiamo anche veduto il Monte Bianco da una camminata vicino al Gran San Bernardo e si mirava nei lagghi. Era fantastico !!!!
Quest’anno abbiamo incontrato molto piu gente ( che camminava in Italia), d’in Francia l’anno scorso. Non sappiamo perche : forse perche gli italiani camminano piu dei francesi, o forse perche ci sono piu degli stranieri in Italia d’in Francia (abbiamo incontrati Inglesi, Tedeschi, Polacchi, Belghe, etc…) E vero che la gente in Italia e molto accoglienta.
Quando avevamo la nostra figlia Aurélie, autista, era impossibile andare all’estero, era tanto troppo complicato. Avrei dovuto spiegare tutto alla gente incontrata, e soprattutto tremavo di avere problemi con essa e cosi preferivo stare in paese conosciutto. Era gia tanto difficile partire in vacanze !!!
Forse, vi sembra strano se oggi dico che mi sento liberata per partire in qualsiasi paese, perche avanti non l’ero del tutto liberata. Un poco di liberta è qualcosa difficile da preservare. Con una ragazza, la sua figlia, autista, era completamente impossibile sentirsi un poco (dico soltante un poco) libera. Ho fatto tutto cio che dovessi fare, l’ho amata piu di nessun altro, ma ora mi sembra che posso fare come lo sento e come non ho piu fatto da tanti anni.
E un nuovo tempo per noi.
Queste paroli potreberro ben essere il seguito del libro che ho scritto alla primavera. Niente non e mai finito. Tutte le cose si tingono. Tutti gli eventi si succedono strettamente legati. Non facciamo le cose a caso.
All’adolescenza, ho scoperto la montagna e immediatamente, mi è piaciuta molto. Anche, a l’adolescenza, ho imparato l’inglese, l’italiano, e doppo il tedesco, e tutti questi linguagi mi sonno piaciuti ugualmente. Ora, forse, ho voglia di ritrovare una parte di questo periodo. Sicuro, è per questo che ho voglia di scrivere in Italiano, come ne ero capace quando ero una giovanetta. Qualcosa da provare o dimostrare ? In ogni modo qualcose che mi piace molto.
Sono del tutto consapevole che il mio italiano non è perfetto, e che mi sbaglio anche spesso.
Ma, per me l’importante non è di riuscire ma di provare. Allora, ho provato e ho scritto le mie idee sul mio viaggio nella lingua del paese visitato.
E poi, al di sotto, ho fatto la traduzione per la gente che non capisce l’italiano.
Sabato, 1 Agosto 2009
Michèle Durand
Traduction
MES VACANCES EN ITALIE
Quand je suis partie en Italie, au début Juillet, ma principale activité était d’écrire et de m’occuper de mon blog. Je restais tard le soir sur Internet et je commençais à avoir des problèmes de sommeil.
C’est vrai que quand je fais quelque chose je ne suis pas dans la mesure, c’est tout ou rien. Alors les vacances m’ont fait du bien.
Tout d’abord, en Italie, il n’y avait pas Internet, et ainsi, je n’ai même pas su si je recevais des mails. Ensuite, nous sommes partis dans le Val d’Aoste pour marcher et pour faire de la montagne, et quand on fait de longues marches en montagne, on n’a plus le courage d’écrire le soir. Par contre, j’ai eu l’occasion de parler l’italien à plusieurs reprises. Les gens du camping, (les propriétaires), par exemple, parlaient le français, mais moi, cela ne m’intéressait pas de parler français, alors je le leur ai dit : Ici, je ne comprends plus le français, alors je parle seulement l’italien, même si parfois je me trompe ».
Quand nous nous trouvons dans un autre pays, je pense qu’il est très agréable d’essayer de comprendre et de parler la langue du pays. Cette année, j’ai pris des cours d’anglais pour retrouver le niveau de ma jeunesse. Et finalement, je pars en Italie !!! Alors, que faire ? Parler Anglais avec les Italiens ? Ca n’allait pas trop bien. J’ai préféré essayer de parler l’italien à nouveau, comme je le faisais quand j’avais 20 ans. Mais, cela faisait très longtemps et j’avais beaucoup oublié.
Au début des vacances, c’était difficile et je devais tout le temps chercher les mots dans ma mémoire. Peu à peu, tout est devenu plus facile et au bout de quelques jours j’ai commencé à penser en italien. Cela était vraiment très agréable, et c’était dommage que mon mari ne parle pas l’italien, parce que, sinon, je lui aurais parlé italien à lui aussi. Donc, je pensais à certaines choses en Italien et je devais traduire en français pour les lui dire !!! J’aurais voulu parler Italien toute la journée, cela ne m’aurait pas dérangée.
Ainsi, en même temps, mes vacances ont été sportives et culturelles, et cela me semble bien mieux que de rester en France. Et nous avons décidé de partir à l’étranger l’année prochaine également.
J’ai écouté les italiens parler (très difficiles à comprendre quand ils parlent entre eux), j’ai lu tout de que je voyais là bas et j’ai essayé de traduire, j’ai commencé à lire un livre en italien et j’y suis arrivée !!!! J’étais très contente de moi. Plus de trente ans sans utiliser l’italien et arriver à lire un livre et à parler avec les gens du pays !!! J’avais envie de faire cela de nouveau.
Mais je n’ai pas fait que parler Italien pendant les vacances, et même parler italien n’a été qu’une petite partie de nos vacances, puisque le plus important pour nous était de marcher un montagne. En montagne, c’est difficile de parler, car il n’y a personne !!!! Seulement, parfois, une marmotte, un bouquetin ou quelques chamois. Même si nous rencontrions quelques personnes, on ne pouvait pas beaucoup parler. Alors, j’ai passé plus de temps à marcher qu’à parler.
Nous avons fait des randonnées magnifiques mais pourtant difficiles car le Grand Paradis est une région de versants très raides. Nous sommes également allés voir le Mont Blanc depuis le Tour du Mont Blanc (TMB) et encore plus haut dans la montagne pour le voir mieux. Nous avons aussi vu le Mont Blanc depuis une randonnée à côté du Col du Grand Saint Bernard et il se reflétait dans des lacs. C’était fantastique.
Cette année, nous avons rencontré beaucoup plus de gens (qui marchaient en Italie) qu’en France l’année dernière. Nous ne savons pas pourquoi, peut être parce que les Italiens marchent plus que les Français, ou peut être parce qu’il y a plus d’étrangers en Italie qu’en France (nous avons rencontré des anglais, des allemands, des polonais, des belges, etc… C’est vrai que les gens en Italie, sont très accueillants.
Quand nous avions notre fille Aurélie, autiste, il nous était impossible d’aller à l’étranger, c’était si compliqué. J’aurais du tout expliquer aux gens rencontrés, et surtout, je craignais d’avoir des problèmes avec elle et ainsi je préférais rester en pays connu. C’était déjà tellement difficile de partir en vacances !!!
Peut être, vous semble-t-il étrange qu’aujourd’hui je dise que je me sens libre de partir dans quelque pays que ce soit, parce qu’avant je n’étais pas libre du tout. Un peu de liberté est quelque chose de difficile à conserver. Avec une fille, sa fille, autiste, c’est tout à fait impossible de se sentir un peu (je dis seulement un peu) libre. J’ai fait tout ce que je devais faire, je l’ai aimée plus que personne, mais maintenant il me semble que je peux faire comme je le sens et comme je ne l’ai pas fait depuis tant d’années.
C’est un temps nouveau pour nous.
Ces mots pourraient tout aussi bien être la suite du livre que j’ai écrit au Printemps. Rien n’est jamais fini. Toutes les choses se tiennent. Tous les évènements se succèdent étroitement liés. Nous ne faisons pas les choses au hasard.
A l’adolescence, j’ai découvert la montagne et je l’ai tout de suite aimée. A l’adolescence, également, j’ai appris l’anglais, l’italien et l’allemand, et j’ai aussi aimé apprendre ces langues. Maintenant, sans doute, j’ai envie de retrouver une partie de cette période. C’est sur, c’est pour cette raison que j’ai envie d’écrire en Italien, comme j’en étais capable quand j’étais une jeune fille. Quelque chose à prouver ou à montrer ? De toute manière quelque chose que j’aime beaucoup.
Je suis tout à fait consciente que mon Italien n’est pas parfait, et que je me trompe aussi souvent. Mais, pour moi, l’important n’est pas de réussir mais d’essayer. Alors, j’ai essayé et j’ai écrit mes idées sur mon voyage dans la langue du pays visité.
Samedi 1er Août 2009
Michèle Durand
Remarque : malgrè mes difficultés en Italien, je dois dire que j'ai écrit ce texte ce soir en pensant entièrement en italien, même si j'ai eu recours au dictionnaire pour vérifier certains mots, et que le texte en français ne doit être considéré que comme une traduction parfois un peu maladroite, qui n'est donc pas pour moi le véritable ressenti de mon séjour.